首页> 外文期刊>Canadian journal of communication >Homelessness: Emotion Discourse and the Reproduction of Social Inequality
【24h】

Homelessness: Emotion Discourse and the Reproduction of Social Inequality

机译:无家可归:情感话语与社会不平等的再现

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This article draws on data gathered in focus groups to analyze how people talk about homelessness and compares the findings to how homelessness is represented in the media, specifically newspapers. It examines how ideas about homelessness that circulate in society are taken up, used, and reproduced by people in social interaction. People "care" about homelessness and use emotion discourse in the focus group context to construct a moral identity and to manage interactional dilemmas. They express sympathy for homeless people, deflect responsibility for any negative feelings they may have, and shift responsibility for doing something about homelessness. In using emotion discourse, they reproduce conceptions of homelessness that circulate widely in the media and in society generally; this, in turn, reproduces existing social relations of inequality and exclusion.%Cet article a recours à des données provenant de groupes de discussion afin d'analyser comment les gens parlent d'itinérance entre eux, puis il compare les résultats de cette analyse à la représentation de l'itinérance dans les médias contemporains, particulièrement les journaux. Il examine comment les gens dans leurs interactions adoptent, utilisent et reproduisent des idées sur l'itinérance qui circulent déjà dans la société. Les gens se « soucient » de l'itinérance et ont recours à un discours émotif dans leurs groupes de discussion pour se construire une identité morale et gérer les dilemmes interactionnels. Iis expriment de la sympathie pour les sans-abris, tout en déclinant toute responsabilité pour les sentiments négatifs que ces derniers peuvent éprouver et rejetant sur autrui le devoir d'agir sur l'itinérance. En utilisant un discours émotif, ils reproduisent des conceptions sur l'itinérance qui circulent abondamment dans les médias et dans la société en général. Leurs pratiques reproduisent ainsi des rapports d'inégalité et d'exclusion.
机译:本文利用在焦点小组中收集的数据来分析人们如何谈论无家可归者,并将调查结果与媒体(尤其是报纸)如何代表无家可归者进行比较。它研究了在社会互动中人们如何吸收,使用和复制关于在社会中流传的无家可归的观念。人们“关心”无家可归者,并在焦点小组背景下使用情感话语来建构道德认同并应对互动困境。他们对无家可归的人表示同情,对他们可能有的任何消极情绪转移责任,并改变对无家可归者的责任。在使用情感话语时,它们再现了无家可归的概念,这些概念在媒体和整个社会中广泛流传。反过来,这又重现了现有的不平等和排斥的社会关系。%Cet a a dosàdesdonnéesde provenes de groupes de Discussion afin d'analyser comment les gens parlent d'itinéranceentre eux,puis il比较lesrésultatsde cette分析à时事通讯社,特别是时事通讯社。我将研究评论,评论,评论和交流,以及他在社交媒体上的流传性,效用和再现性。关于“社会主义”和“不道德”团体的讨论不鼓励人们讨论,解释,理解和解决两难问题。我的同情心是我的同情心,是对责任感的颂扬,是对幸福的拒绝和拒绝。在不鼓励人们动用情感的同时,也消除了循环性的丹尼尔·勒梅迪亚斯和丹尼尔·拉萨社会杂志上的复制概念。 Leurs pratiques在“in'galitéet d'exclusion”方面具有同等关系。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号