首页> 外文期刊>Business week >RYANAIR RISING
【24h】

RYANAIR RISING

机译:瑞安航空上涨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was vintage Michael O'Leary. On May 13, the 42-year-old CEO of Dublin-based discount airline Ryanair outfitted his staff in full combat gear, drove an old World War II tank to England's Luton airport, an hour north of London, then demanded access to the base of archrival easyJet Airline Co. With the theme to the old television series The A-Team blaring, O'Leary declared he was "liberating the public from easy-Jet's high fares." When security―surprise!―refused to let the Ryanair armor roll in, O'Leary led the troops in his own rendition of a platoon march song: "I've been told and it's no lie. EasyJet's fares are way too high!" This is a terrible year for the world's airlines, the worst perhaps in the 100-year history of the aviation industry. American Airlines Inc. is flirting with bankruptcy. Germany's Lufthansa just announced an operating loss of $486 million in the first quarter of 2003. SARS has forced Cathay Pacific Airways Ltd. and Singapore Airlines Ltd. to ground big chunks of their fleets.
机译:那是老式的迈克尔·奥利里(Michael O'Leary)。 5月13日,总部位于都柏林的廉价航空公司瑞安航空(Ryanair)的42岁首席执行官为他的员工配备了全套战斗装备,将一辆第二次世界大战的老式战车运至伦敦北部以北一小时的英格兰卢顿机场,然后要求进入该基地O'Leary以旧电视连续剧A-Team的主题为主题,宣称他“正在从easy-Jet的高价中解放公众”。当保安“惊奇!”拒绝让瑞安航空公司的装甲卷进来时,奥利里率领部队自己演绎了一列排行军歌曲:“有人告诉我,这不是骗人的。EasyJet的票价太高了!”对于全球航空公司来说,这是糟糕的一年,也许是航空业100年历史中最糟糕的一年。美国航空公司正濒临破产。德国的汉莎航空公司刚刚宣布2003年第一季度运营亏损为4.86亿美元。SARS迫使国泰航空公司和新加坡航空有限公司停飞了大批机队。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号