首页> 外文期刊>Business week >Things Go Better With... Juice
【24h】

Things Go Better With... Juice

机译:果汁使事情变得更好

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

New CEO E. neville Isdell made clear from the start that he sees little wrong at Coca-Cola Co. "The system isn't broken. There's still opportunity for both Coca-Cola and the other [soft drink] brands," said the affable Irish citizen upon his May 4 appointment. But as he digs into the strategic questions about how to reignite growth at Coke, he might want to take a closer look at its first-quarter earnings report. The sharp 35% rise in profits owed little to the company's four core brands: Coke, Diet Coke, Sprite, and Fanta. Instead, Coke got a jolt from the non-carbonated brands that were once treated as orphans by its cola-centric management. Sales of its Dasani water brand rose 23% globally despite being pulled from shelves in Europe in late March because initial shipments contained the carcinogen bromate. And Coke's Powerade sports drink saw volume surge 28% worldwide on the back of a new ad campaign featuring NBA prodigy LeBron James, as well as four extra selling days in the quarter.
机译:新任首席执行官E. neville Isdell从一开始就明确表示,他在可口可乐公司看来并没有什么错。“系统没有中断。可口可乐和其他[软饮料]品牌仍然有机会,”在5月4日被任命后,和可亲的爱尔兰公民。但是,当他深入探讨有关如何重振可口可乐增长的战略问题时,他可能希望仔细研究其第一季度收益报告。利润大幅增长35%,几乎不归公司的四个核心品牌:可口可乐,健怡可乐,雪碧和芬达。取而代之的是,可口可乐从那些曾经以可乐为中心的管理被视为孤儿的非碳酸品牌中引起了震动。尽管三月下旬在欧洲停产,但其Dasani水品牌的销售额在全球范围内增长了23%,原因是初始发货中含有致癌物质溴酸盐。可乐的Powerade运动饮料在NBA神童勒布朗·詹姆斯(LeBron James)的支持下开展了新的广告宣传活动,并在本季度增加了四天的销售,全球销量激增了28%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号