首页> 外文期刊>Business week >'No Excuse Not To Succeed'
【24h】

'No Excuse Not To Succeed'

机译:'没有理由不成功'

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Dressed in a cream-colored suit amid a sea of dark jackets, Antonio M, Perez looked more like an MC of a glitzy. Vegas show than a corporate chieftain as he took the stage before a standing-room-only crowd of camera-shop owners and photo buffs in America's gambling mecca. And the chief operating officer of Eastman Kodak Co. displayed a showman's bravado when he declared: "Kodak holds a winning hand." Certainly, some in the room figured Perez was bluffing. Kodak is desperately trying to reinvent itself for the Digital Age, and 58-year-old Perez, who oversaw Hewlett-Packard Co.'s rise to dominance in inkjet printers, was hired a year ago to lead the way. Kodak is in a race against time as its traditional film business disappears: Sales peaked at $14 billion in 1999 and have dropped to $13.3 billion in 2003. Today, Kodak finds itself in the awkward position of having to establish itself in a field dominated by others. It's a painful irony for the company. For a century, Kodak enjoyed near-monopoly power―until Fuji Photo Film Co. came along. Kodak even came up with the first digital camera in 1975. But it is only now that the company is starting to capitalize on the technology.
机译:佩雷斯(Perez)身着米色西装,身穿深色夹克,安东尼奥·M(Antonio M),看上去更像是炫目的MC。维加斯的表演比是公司的头目,因为他登台前只有一群站在商店里的相机店老板和美国赌博圣地的摄影迷。伊士曼柯达公司(Eastman Kodak Co.)的首席运营官在宣布“柯达握着胜利之手”时展示了表演者的夸张。当然,房间里有人认为佩雷斯在虚张声势。柯达不顾一切地试图重塑自己的数字时代,现年58岁的佩雷斯(Perez)负责领导惠普公司,佩雷斯负责惠普公司在喷墨打印机领域的主导地位。随着柯达传统电影业务的消失,它正与时间赛跑:销售额在1999年达到140亿美元的顶峰,而在2003年降至133亿美元。如今,柯达发现自己处于必须在其他人主导的领域中建立自己的尴尬境地。 。这对公司来说是一个痛苦的讽刺。一个世纪以来,柯达一直享有近乎垄断的权力,直到富士胶片有限公司(Fuji Photo Film Co.)出现。柯达甚至在1975年提出了第一台数码相机。但是直到现在,该公司才开始利用这项技术。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号