首页> 外文期刊>Business week >A Cause that Scares Business
【24h】

A Cause that Scares Business

机译:吓坏生意的原因

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE IDEA FIRST CAME TO then-Virginia Governor L. Douglas Wilder in 1992 as he stood before the Door of No Return on Goree Island, off the coast of Senegal, from which countless Africans were sent in shackles for enslavement in America. A year later, during a conference in Gabon, Wilder publicly disclosed his private obsession: creating a national museum of slavery. For the past 13 years he has been trying to transform his 200 million dollars dream into a concrete-and-glass reality. He has a long way to go. Wilder, the 75-year-old grandson of slaves and now the mayor of Richmond, the former Confederate capital, has the backing of such entertainment figures as Bill Cosby and Ben Vereen, who played Chicken George in the TV mini-series Roots, and eminent historians such as John Hope Franklin of Duke University. But to start a museum it's almost mandatory to have corporate money, and Wilder has discovered that many companies aren't eager to give to a cause tied to the country's most enduring sin.
机译:当时对弗吉尼亚州州长道格拉斯·怀尔德(L. Douglas Wilder)的想法是第一场比赛,当时他站在塞内加尔海岸外Goree岛上的不归来之门前,无数非洲人从那里被束缚束缚在美国被奴役。一年后,在加蓬举行的一次会议上,怀尔德公开披露了他的私人痴迷:建立国家奴隶制博物馆。在过去的13年中,他一直在努力将他2亿美元的梦想变成现实。他还有很长的路要走。怀尔德(Wilder)是现年75岁的奴隶的孙子,现在是前邦联首都里士满(Richmond)的市长,他得到了娱乐明星的支持,例如比尔·科斯比(Bill Cosby)和本·维里恩(Ben Vereen),他们在电视迷你剧《罗兹》中扮演乔治·乔治著名的历史学家,例如杜克大学的John Hope Franklin。但是要开办博物馆,拥有公司资金几乎是强制性的,而且怀尔德发现许多公司并不急于奉献与该国最持久的罪行有关的事业。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号