首页> 外文期刊>Business week >Revenge of the Hedge nvestor
【24h】

Revenge of the Hedge nvestor

机译:对冲投资者的复仇

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Since their record losses in 2008, hedge funds have staged a comeback, posting a 20% gain last year. So why are many investors still wary?rnPartly it's because they could have made more in the S&P 500-stock index, which returned almost 27% in 2009, and avoided those pesky, high fees. Some simply aren't happy with the way they were treated when hedge funds barred redemptions during the market's darkest days. Pension funds, foundations, and wealthy individuals yanked $118 billion from hedge funds in the first 11 months of 2009, and many continue to hoard cash. "Before, managers could relyrnon their returns to sell themselves," says Andrea Gentilini, head of strategic consulting at Barclays Capital's Prime Services unit in New York. "Now investors want more transparency and communication."
机译:自2008年创纪录的亏损以来,对冲基金已经卷土重来,去年增长了20%。那么为什么许多投资者仍然保持警惕呢?部分是因为他们本可以在标准普尔500指数中赚得更多,该指数2009年的回报率接近27%,并且避免了那些令人讨厌的高额费用。当对冲基金在市场最黑暗的时期禁止赎回时,有些人根本不满意他们的待遇。 2009年前11个月,养老基金,基金会和富人从对冲基金中撤走了1,180亿美元,而且许多人继续to积现金。巴克莱资本(Barclays Capital)纽约Prime Services部门战略咨询主管安德烈亚•吉蒂里尼尼(Andrea Gentilini)说:“之前,经理们可以依靠自己的回报来推销自己。 “现在,投资者希望提高透明度和沟通能力。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号