【24h】

Save Privacy

机译:保存隐私

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When my name was leaked after I reported a stalking incident last year, leading to numerous false headlines and articles, I learned the scope of the government's authority to view e-mail. Until new legislation is passed, our legal protections online are minimal. For example, the Electronic Communications Privacy Act was written with a loophole that allows government to read e-mail over 180 days old without a warrant. Public e-mail servers receive thousands of government requests a month for e-mail. Your e-mail may be read as you are reading this; the government may be surveil-ling your business, taxes, and personal conversations. Other forms of communication (U.S. mail and telephone calls) are protected and require a search warrant for surveillance. Another provision in our privacy laws that needs change is the protection of those who report a crime. Otherwise, law-abiding citizens will fear the unexpected consequences of a leak by the authorities. Until our privacy laws give us both privacy and protection, I'll continue to be an advocate for reform, so others don't have to go through the challenges my friends and family endured.
机译:去年,我举报了一次跟踪事件后,我的名字被泄露,导致大量虚假标题和文章,我知道了政府查看电子邮件的权限范围。在新法规通过之前,我们的在线法律保护很少。例如,《电子通信隐私法》的编写存在漏洞,允许政府无需授权即可阅读超过180天的电子邮件。公用电子邮件服务器每个月收到数千个政府的电子邮件请求。您在阅读本文时可能会阅读您的电子邮件;政府可能正在监视您的业务,税收和个人对话。其他通讯方式(美国的邮件和电话)受到保护,需要搜查令进行监视。我们的隐私法中另一个需要更改的规定是对举报犯罪者的保护。否则,守法公民将担心当局泄密的意外后果。在我们的隐私法既给我们隐私又给我们保护之前,我将继续倡导改革,因此其他人不必经历我的朋友和家人所承受的挑战。

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2013年第4325期|72-72|共1页
  • 作者

    Jill Kelley;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号