【24h】

BPM TUSSEN DE OREN

机译:耳朵之间的BPM

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Maar toen wij aan het begin van het jaar Ronald Brouwer uitnodigden iets te vertellen over BPM bij de KLM, was hij de eerste spreker die ons vroeg wat hij eigenlijk kon komen halen.Een goede vraag natuurlijk, die uiteraard leidde tot een wedervraag: wat zou hij graag bij het forum komen halen. Een vraag die we inmiddels, met dank aan Ronald, aan iedere (potentiële) spreker stellen. Wat Ronald Brouwer vooral van het forum wilde horen waren praktijkervaringen rond het 'tussen de oren krijgen' van BPM. Wat werkt en wat werkt niet?rnWe stelden de vraag aan leden en bezoekers en kregen van 18 mensen 58 ideeën en ervaringen. Vooral de praktische tips waren leuk en zinvol. De volgende tien spraken ons het meeste aan.
机译:但是,当我们在年初邀请Ronald Brouwer向我们介绍荷航的BPM时,他是第一个问我们实际上可以得到什么的发言人,这是一个很好的问题,当然这又引出了另一个问题:他喜欢参加论坛。感谢罗纳德,我们现在向每个(潜在)发言人提出一个问题。罗纳德·布劳维尔(Ronald Brouwer)主要想从论坛上听到的是有关“掌握BPM”的实践经验。什么有效,什么无效?RnWe向成员和访客提出了问题,并从18个人那里获得了18条想法和经验。特别是实用技巧很有趣且有用。以下十个最吸引我们。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号