A rather "niche" hotel was being discussed by a group of delegates over dinner this week. La Villa Hamster invites guests to dress up as rodents, run on a human-sized hamster wheel, scamper through giant tubes and nibble on grain. The diners decided a visit was essential - if only it wasn't located all the way over in Nantes. Still, something for the Carlton to consider next year...rnLondon mayor Boris Johnson was on good form this week - perhaps his most whimsical tangent was the suggestion that, as the Olympics project was going so well, London should host it in 2011. 'They won't be ready, so we can make sure we get more than one gold medal," he said. I also enjoyed his plan to take offices high up in the Shard, so he can keep an eye on France.
展开▼
机译:一群代表在本周晚宴上讨论了一家颇为“利基”的酒店。仓鼠别墅(La Villa Hamster)邀请客人打扮成啮齿动物,在与人一样大的仓鼠轮子上奔跑,在巨大的管子中爬行,并在谷物上轻咬。食客们认为参观是必不可少的-如果不是整个南特都没有。尽管如此,卡尔顿明年仍需考虑一些事情……伦敦市长鲍里斯·约翰逊本周表现良好-也许他最异想天开的切线是有人建议,鉴于奥运会项目进展顺利,伦敦应该在2011年举办。他说:“他们还没有准备好,所以我们可以确保我们获得一枚以上的金牌。”我也很喜欢他在碎片大厦设立办事处的计划,以便他可以随时关注法国。
展开▼