【24h】

LABELLISATION

机译:标签

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Le Bâtiment biosourcé avait obtenu son label en avril 2012. Mais ses conditions d'attribution n'avaient pas été déterminées. Avec l'arrêté du 19 décembre, c'est chose faite. Le texte définit trois niveaux de qualité du label «bâtiment biosourcé» requérant chacun un taux minimal d'incorporation de matière biosourcée. Exprimé en kilogramme par mètre carré de surface de plancher, ce taux dépend de l'usage principal auquel le bâtiment est destiné (maison individuelle, industrie, bureaux, commerces...). A titre d'exemple, l'obtention du premier niveau de label exige la mise en œuvre d'au moins deux produits de construction biosourcés, appartenant ou non à la même famille, mais remplissant des fonctions différentes. L'annexe IV de l'arrêté donne la liste des matériaux concernés.
机译:该生物基建筑物于2012年4月获得了标签。但是,其分配条件尚未确定。随着12月19日的法令完成。文本定义了“生物基建筑”标签的三个质量级别,每个级别都要求生物基材料的最低掺入率。以千克/平方米建筑面积表示,该费率取决于建筑物的主要用途(个人房屋,工业,办公室,商店...)。例如,获得第一级标签要求实施至少两种生物基建筑产品,这些产品属于或不属于同一家族,但具有不同的功能。该法令附件四列出了有关材料清单。

著录项

  • 来源
    《Cahiers techniques du batiment》 |2013年第324期|15-17|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号