David Chipperfield is in the wars. Last week three directors left the practice hot on the heels of the managing director who quit in January. Elizabeth House, his office building in Waterloo has not been called in but nobody likes it much (see page 6). His renovation of London's Cafe Royal was slated as sterile, and then there's the fuss over the Marquis of Lansdowne - a pub that stands in the way of the architect's so-so plans to expand the Geffiye Museum in east London.
展开▼
机译:大卫·奇珀菲尔德(David Chipperfield)正在参战。上周,三位董事紧随在一月份辞职的董事总经理后离开了公司。伊丽莎白之家(Elizabeth House),他在滑铁卢(Waterloo)的办公楼没有被召唤,但没人喜欢它(请参阅第6页)。他对伦敦皇家咖啡馆(Cafe Royal)的改建被定为无菌的,然后在兰斯当侯爵(Marquis of Lansdowne)上大惊小怪-一家酒吧阻碍了建筑师在伦敦东部扩展Geffiye博物馆的计划。
展开▼