【24h】

No Back Doors

机译:没有后门

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The justice department and FBI have been pushing for technology "back doors" to be built into products and software, citing the national security need to circumvent data encryption. It's a troubling move, given that it would make information more accessible to hackers as well as law enforcement. That's why we were pleased that White House officials were pretty much in agreement that mandating such back doors and weakening encryption should be scrapped, or at least deferred, according to a draft memo obtained by The Washington Post. As the Committee to Protect Journalists has noted, encryption protects journalists (including conversations with sources) and critical network systems from hackers. No one challenges the need for the government to protect citizens and investigate criminal conduct, particularly terrorism. But mandating that networks and information be made generally less secure hardly squares with the Administration's moves to reduce opportunities for mass surveillance in the wake of Edward Snowden's leaks.
机译:司法部门和联邦调查局一直在要求将技术“后门”内置到产品和软件中,理由是国家安全需要规避数据加密。考虑到这样做会使黑客和执法机构更容易访问信息,因此这是一个令人不安的举动。这就是为什么我们感到高兴的是,根据《华盛顿邮报》获得的一份备忘录草案,白宫官员非常同意强制取消此类后门并削弱加密功能,或者至少将其推迟。正如保护记者委员会所指出的那样,加密保护了记者(包括与消息来源的对话)和关键网络系统免受黑客的攻击。没有人挑战政府保护公民和调查犯罪行为,特别是恐怖主义的必要性。但是,要强制使网络和信息的安全性普遍降低,几乎不会与政府的举措相抵触,因为在爱德华·斯诺登(Edward Snowden)泄密事件发生后,政府采取了减少大规模监视的机会。

著录项

  • 来源
    《Broadcasting & Cable》 |2015年第33期|32-32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:16:44

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号