首页> 外文期刊>Brauwelt >Wenn's läuft, dann läuft's
【24h】

Wenn's läuft, dann läuft's

机译:如果可行,那就可行

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Wer öffentlich kundtut, dass er ein Kaufangebot von Coca-Cola abgelehnt hat, muss ein Ass im Ärmel haben. Deshalb verfolgen alle mit Spannung den Versuch der Bionade, den amerikanischen Limomarkt aufzumischen. Iowa. Ausgerechnet Iowa. Wo sich Hase und Igel gute Nacht sagen. Bis zum Horizont nichts als Maisfelder. Gäbe es keine Telefonmasten - das Auge würde sich im Nichts verlieren. Der mittlere Westen der Vereinigten Staaten. Keiner daheim. Und auch sonst ist nicht viel los, wenn man bedenkt, dass der ganze Staat nur knapp drei Millionen Einwohner hat. Ausgerechnet hier, 500 km westlich von Chicago und 1000 km östlich der Rocky Mountains, will das fränkische Unternehmen Bionade im Bezirk Iowa County einen Abfüllbetrieb errichten. Biolimo im amerikanischen Heartland. Ein mutiger Schritt. Im August soll der Spatenstich erfolgen. Peter Kowalski), 40, Geschäftsführer von Bionade, gibt unumwunden zu: Treibende Kraft dieses Projekts war Klaus Freidler, Inhaber der schwäbischen Teigwaren fir-ma Alb-Gold. Der Nudelhersteller ist seit Jahren strategischer Partner von Bionade. Die Franken sind Sponsoren des Mountain-biker-Teams Alb-Gold.
机译:如果您公开宣布拒绝可口可乐的购买要约,那么您必须袖手旁观。这就是为什么每个人都热衷于Bionade试图激起美国苏打水市场的原因。爱荷华州。爱荷华州的所有地方。兔子和刺猬说晚安的地方。到地平线上只有玉米田。如果没有电线杆-眼睛什么也不会迷失。美国中西部。没人在家。考虑到整个州的人口不到300万,没有其他事情要做。在这里,在芝加哥以西500公里,落基山脉以东1000公里的所有地方,法兰克公司Bionade都想在爱荷华县地区建立一个装瓶厂。美国心脏地带的Biolimo。勇敢的一步。开工计划于八月举行。比奥纳德(Bionade)董事总经理现年40岁的彼得·科瓦尔斯基(Peter Kowalski)坦率地承认:该项目的推动力是施瓦本面食冷杉阿尔布·戈尔德(Alb-Gold)的所有者克劳斯·弗雷德勒(Klaus Freidler)。这家面食制造商多年来一直是Bionade的战略合作伙伴。法兰克人是山地车队Alb-Gold的赞助商。

著录项

  • 来源
    《Brauwelt》 |2008年第27期|p.755-757|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类 酿造工业;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号