...
首页> 外文期刊>Boat International >'The owner asked the captain to let him take the helm. What could go wrong?'
【24h】

'The owner asked the captain to let him take the helm. What could go wrong?'

机译:“老板要求船长让他拿走掌舵。 什么可能出错?“

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Not long ago, an Italian friend of mine - whose family had been making pleasure craft for generations of European elite - asked me to represent his company in America. The first order of business was to deliver an 85-footer from Viareggio, to the scion of a vast industrial empire, who had a home in Miami. The yacht arrived as scheduled, and a date was set for a sea trial in Biscayne Bay.The vessel was equipped with powerful turbo-charged German diesels and was capable of speeds in excess of 35 knots. The engines were quickly put to the test, and the sleek craft proceeded to stun nearby boaters by making a series of high speed passes, and dizzying figures of eight.The sea trial was conducted under the watchful eye of a professional captain, and my friend, the builder, was also on board, along with two mechanics. The owner was so impressed with his new toy that he asked the captain to let him take the helm. What could possibly go wrong? The owner was so thrilled with the boat's agility and apparent ease of handling, that he decided to navigate the yacht all the way back to his dock. Returning to his palatial home required maneuvering through a series of channels, delineated by alternating port and starboard day-markers.
机译:不久前,这是一个意大利的朋友 - 他的家人一直在为几代欧洲精英制作乐趣 - 让我在美国代表他的公司。第一批业务是从Viareggio提供85英尺,到一个庞大的工业帝国的临近,他在迈阿密有一个家。游艇按计划抵达,日期是在比斯坎湾的海上试验。船只配备强大的涡轮增压德国柴油机,能够速度超过35节。发动机迅速投入测试,通过制作一系列高速通行证,眩晕的数字,八方的八人,令人醒来的八人。在专业船长的注意眼睛和我的朋友下进行了一系列高速通行证,令人光滑的工艺。 ,建筑师,也在船上,以及两个力学。他的新玩具给老板留下了深刻的印象,他让船长让他拿走掌舵。什么可能出错?主人在船的敏捷性和明显的易于处理方面非常激动,他决定一直驾驶游艇回到他的码头。返回他的Paltial Home需要通过一系列渠道进行机动,通过交替端口和右舷日标记划定。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号