【24h】

Comment

机译:评论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A year ago, the European Commission set out its plan to build a single market for capital in Europe, a capital markets union. It was part of a much broader agenda of more trade, more competition and choice; the agenda of a commission determined to put growth and jobs first. Our goal was to build deeper capital markets to provide better returns for savers and investors. It was to increase the funding available for businesses, and support long-term investment in the infrastructure that is the backbone of our economy. We knew that if capital markets could genuinely complement our banking system, our financial system would be safer.
机译:一年前,欧盟委员会提出了建立欧洲单一资本市场的计划,即资本市场联盟。这是更广泛的议程中的一部分,该议程涉及更多贸易,更多竞争和选择。决定将增长和工作放在首位的委员会议程。我们的目标是建立更深的资本市场,为储户和投资者提供更好的回报。这样做是为了增加可用于企业的资金,并支持对作为我们经济支柱的基础设施进行长期投资。我们知道,如果资本市场能够真正补充我们的银行系统,我们的金融系统将更加安全。

著录项

  • 来源
    《The banker》 |2016年第1089期|114-115|共2页
  • 作者

    VALDIS DOMBROVSKIS;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:42:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号