...
首页> 外文期刊>Arms Control Today >The Pulwama Crisis: Flirting With War in a Nuclear Environment
【24h】

The Pulwama Crisis: Flirting With War in a Nuclear Environment

机译:Pulwama危机:在核环境中调情战争

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Nearly two decades ago, U.S. President Bill Clinton prophetically characterized Kashmir as the "most dangerous place on earth."1 Since conducting nuclear tests in 1998, India and Pakistan have regularly faced crises linked to Kashmir, the disputed region at the northern tips of the two nations. Serious tensions over the last two months provided the latest reminder of the ease with which Kashmir could transform into a nuclear flashpoint. On February 14, Adil Ahmad Dar, a native of the Pulwama district in Indian Kashmir, ambushed a paramilitary convoy, killing 40 security personnel. The attack, which was claimed by the Pakistan-based terrorist outfit Jaish-e-Mohammed (JeM), was the deadliest terrorist incident in Kashmir in three decades. In the days that followed, India and Pakistan engaged in aggressive threat-making and massive tit-for-tat artillery exchanges on the Line of Control, which separates Indian- and Pakistani-controlled parts of Kashmir, and India suspended several travel- and trade-related confidence-building measures. In just two weeks, the situation had escalated into the most dangerous crisis India and Pakistan had experienced since their overt nuclearization in 1998.
机译:将近二十年前,美国总统克林顿(Bill Clinton)预言克什米尔是“地球上最危险的地方”。1自1998年进行核试验以来,印度和巴基斯坦经常面临与克什米尔(K​​ashmir)有关的危机,克什米尔是北部有争议的地区两国。在过去两个月中,紧张局势的紧张局势向人们再次提醒我们,克什米尔可以轻易地转变为核闪点。 2月14日,印度克什米尔Pulwama地区的原住民Adil Ahmad Dar伏击了一个准军事护卫队,炸死40名安全人员。总部位于巴基斯坦的恐怖组织贾伊斯·穆罕默德(JeM)声称曾发动袭击,这是三十年来克什米尔最致命的恐怖事件。在随后的日子里,印度和巴基斯坦在控制线上进行了激进的威胁制造和针锋相对的大炮交易,该控制线将印度和巴基斯坦控制的克什米尔地区分开,印度暂停了几次旅行和贸易相关的建立信任措施。在短短两周内,局势就升级为印度和巴基斯坦自1998年公开核化以来经历的最危险的危机。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号