首页> 外文期刊>建築技術 >特集: 上手につくる打放しコンクリート上手な打敷しコンクリート: CASE1.島根県芸術文化センター打ち放すまでのこと
【24h】

特集: 上手につくる打放しコンクリート上手な打敷しコンクリート: CASE1.島根県芸術文化センター打ち放すまでのこと

机译:特点:精加工的裸露混凝土精加工的层压混凝土:案例1.岛根艺术中心

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

「卵と鶏」云々ではないが,構造 材がそのまま餞舌な仕上材にもなる コンクリートの場合,構造と仕上げ, そのどちらを優位に捉えて用いるか は,同じ設計者でも建物や条件によ って毎回違うはずだ。この建物の場 合,順序としてコンクリートの打放 しという表現が先にあって,コンク リート造を採用したわけではなかっ た。
机译:尽管它不是“鸡蛋和鸡肉”,但在混凝土中结构材料仍然是坚硬的饰面材料的情况下,由同一位设计师根据建筑物和条件决定使用哪种结构和饰面。每次都应该有所不同。在此建筑物中,“裸露的混凝土”一词排在第一位,未采用混凝土结构。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号