首页> 外文期刊>Architektur aktuell >Die vierte Wand - architektonische Dramaturgie
【24h】

Die vierte Wand - architektonische Dramaturgie

机译:第四墙 - 建筑戏剧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Bereits die eigens erbaute Konstruktion des ortsansässigen „Jankerlclub Rossatz" im Jahr 1993 verdeutlichte, dass die Aussichtswarte am Seekopf einen hohen Stellenwert in der Gemeinde einnahm. Mehr als 25 Jahre blieb der Turm auf der 671 m hohen Erhebung des Dunkelsteiner Waldes bestehen - angesichts der Bewahrung seines prachtvollen Panoramablicks über das Donautal schloss sich die Abteilung Kunst im öffentlichen Raum des Landes Niederösterreich mit der Gemeinde und dem Club selbst zusammen, mit dem Ziel, den baufälligen Turm durch eine neue Konstruktion zu ersetzen. Dabei galt es neben der Erfüllung rein funktionaler Anforderungen auch einen Ort der Begegnung und des Aufenthalts zu schaffen. Schließlich zählt der Welterbe-Steig mit seinen entlang des Donauufers verlaufenden 180 km Länge zu einer der beliebtesten Wanderrouten in der Umgebung, der nun durch die reduziert klare Formensprache Eldine Heeps und Klemens Schillingers einen architektonischen Höhepunkt erfährt. Wählt man für den Aufstieg den Meurersteig bei Oberkienstock, erfährt man bereits mit den ersten Schritten tiefe Natureindrücke: Eine Stunde lang führen schmale Serpentinen steil bergauf durch den Wald - erst mit den letzten Höhenmetern scheint zwischen den Bäumen die schlanke Holz-Stahlkonstruktion durch und kündigt eine kleine Lichtung an. Basierend auf einer knappen Grundfläche von sechs auf sechs Metern, ragt das schlanke Stahlfachwerk 16 m in die Höhe. Einseitig gehüllt in eine Lammellenfassade aus Lärchenholz, zieht sich frontal eine filigrane Wand vor den Wanderinnen hoch, entlang derer sich der kaska-dierende Aufstieg schlängelt, den Lauf der Serpentinen fortsetzt und auf die hochgelegene Aussichtsplattform führt. Dabei kann das Schauspiel beobachtet werden, wie die Wanderinnen selbst Teil der Kulisse werden, sich abwechselnd auf den vier Podesten den Weg freigeben, wie auch zuvor auf den Serpentinen des Waldweges. Inspiriert vom dramaturgischen Begriff „Die Vierte Wand", einer imaginären Grenze zwischen Schauspieler und Publikum, die es durch Interaktion zu durchbrechen gilt, zeigt sich der Turm auf der Lichtung den Wanderinnen als eine zu besteigende Grenze. „Wie in einer Prozession bewegt man sich entlang der Wand in die Höhe. Die Neugier auf das, was dahinterliegt, steigert sich Schritt für Schritt.", so Eldine Heep und Klemens Schillinger. Bewusst setzte das Ge-stalter-Innen-Duo auf eine lichte Treppenbreite von nur 75 cm, um einen gedrängten Aufstieg zu provozieren, der letztendlich die Blickbarriere des umliegenden Waldes zu der atemberaubenden weitläufigen Aussicht über die Wachau und seiner durchlaufenden Donauschlingen durchbricht.
机译:1993年的本地“jankerlclub玫瑰率”的专门建设澄清说,海滨头部的观察尝试在社区中得到了很高的优先事项。超过25年的塔在671米高调查的黑石森林调查中留下了671米鉴于保护他的壮丽全景景观,在奥地利较低的奥地利较低的奥地利公共空间和俱乐部本身的公共场所的景观,旨在通过新的建设更换破旧的塔。除了符合纯粹的功能要求,也包括在内,以创造一个遭遇的地方。最后,沿着多瑙河步行180公里,这是该地区最受欢迎的徒步旅行路线之一,现在学习了一个建筑高潮通过减少的清晰设计语言Eldine Heeps和Klemens Schillingers,一个选择D. en爬在奥贝斯斯特克斯·奥伯肯斯托克,你已经学习了第一步深入自然印象:一小时铅狭窄的蛇形狭窄的蛇形通过森林急于上山 - 只有海拔的最后米,苗条的木材钢结构似乎似乎宣布了一个小清算。基于窄地面积六到六米,细长的钢铁厂的高度突出16米。片面包裹在落叶松木的薄片外墙上,正面绘制了一个散步器前面的金丝墙,凯斯加清除升起的意思,继续蛇形的运行,并导致最高的观看平台。由于流浪者本身成为背景的一部分,因此可以观察到景观,交替地在森林路径的蛇形蛇上释放四个寄客。灵感来自戏剧性术语“第四墙”,演员和观众之间的虚构边界,即打破互动,清算上的塔将徘徊为边境被剥削。“如在游行中,一个沿着高度的墙。关于后面的好奇心,一步一步的增加。“,Eldine Heep和Klemens Schillinger说。有意识地,GE Falter Indoor Duo放在一个只有75厘米的轻型楼梯上,挑起了一个拥挤的攀爬,最终突破了周围森林的醒目,以令人叹为观止的广泛景色及其连续的唐纳山脉。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号