首页> 外文期刊>建築と都市 >バークレイ・アンド・クルス
【24h】

バークレイ・アンド・クルス

机译:伯克利和克鲁兹

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The commission for building a modest house in the countryside near Toulouse became the opportunity to conceive a project that deals with fundamental architectural questions such as the relationship between landscape, pre-existing creations and contemporary architecture. The presence of an old farmhouse in ruins raised the first question: should the ruin be restored to make a new living space? Or should it be left as a ruin, a mute witness of the past that has come to the end of its productive life? We decided to keep the ruin and make a new house to be perceived as a continuity of the old one, creating spaces in which old and new have the same importance although not the same use.%トウールーズ近隣の田園地帯に近代的な住rn宅を建築するという今回の計画では、景観rnと建築、またあるいは既存の生産物と現代rn建築との闇にある関係といった、建築におrnける根源的な問題を再考する機会がもたらrnされた。rnまず浮上したのは、敷地に建つ古い農家のrn廃墟の存在である。これを修復して新たなrn生活空間とした方がよいのか、あるいは廃rn墟は廃墟として残し、かつての生産的な生rn活を物語る寡黙な証人として終焉を迎えさrnせた方がよいのか。rn我々は後者を選択し、古きを受け継ぐものrnとして新たな住宅をとらえることとした。rn両者に等しく重要性を与えるような空間をrn生みだしつつ、異なる利用日的を与えるこrnととしたのである。
机译:在图卢兹附近乡村建造一栋简陋房屋的委员会成为了构思一个项目的机会,该项目处理基本的建筑问题,例如景观,既存作品与当代建筑之间的关系。第一个问题:应该恢复废墟以创造新的生活空间吗?还是应该将其保留为废墟,这是对已经结束生产生活的过去的沉默见证?我们决定保留废墟并建造一个废墟。新房子被视为旧房子的延续,创造了新旧空间具有相同重要性但用途不同的空间。%提供了一个机会来重新考虑建筑中的潜在问题,例如景观和建筑,或现有产品与现代建筑之间的黑暗关系。出现的第一件事是一间旧农舍的存在,遗址上的rn废墟。最好将其修复并使其成为新的生存空间,或者最好将废弃的rn废墟留为废弃的事物,并以沉默的目击者的身份结束,以讲述以前的生产性生活活动。是吗?我们选择了后者,并决定将新房子作为继承旧房子的房子。 rn它创建了一个空间,该空间对双方都具有同等的重要性,并提供了不同的使用期限。

著录项

  • 来源
    《建築と都市》 |2010年第481期|p.82-87|共6页
  • 作者

    H邸;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:47:05

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号