【24h】

The Brutal truth?

机译:残酷的真相?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

'You're telling me that's beautiful?' a voice asks, echoing around a gallery built into a triumphal arch. 'You're having a laugh.' He's not talking about Wellington Arch itself. This sits at the middle of a strange memorial roundabout just next to Hyde Park Corner, an accretive and sometimes bizarre landscape of legislated memory. Dedicated to the victory over Napoleon's Prance, the arch features, inter alia, an equestrian statue of Wellington himself in full regalia and headgear, two recent memorials to the Antipodean presence in the imperial armies, both in an uneasy combination of 'accessibility' and abstraction, and two memorials to specific groups of combatants in the First World War, one the gross kitsch of Francis Derwent Wood's Grecian spearman-cum-machinegunner, the other the utterly convincing violence of CS Jagger's terrifying monument to the Royal Artillery.
机译:“你是在告诉我那是美丽的吗?”一个声音问,在建于凯旋门的画廊周围回荡。 “你在笑。”他不是在谈论惠灵顿拱门本身。它坐落在海德公园角旁一个奇怪的纪念回旋处的中间,那里是立法记忆的增生,有时甚至是怪诞的风景。这座拱门专为战胜拿破仑的腾跃而设计,除其他外,它还完整地描绘了威灵顿本人的马术雕像和头饰,这是帝国军队中最近两场安第波德存在的纪念碑,都是“通达性”和抽象的不安全结合,以及一战期间特定战斗人员的两座纪念碑,一个是弗朗西斯·德文特·伍德(Francis Derwent Wood)的希腊长矛兼机关枪手的媚俗,另一个是CS贾格尔(James CS)可怕的纪念碑对皇家大炮的完全令人信服的暴力。

著录项

  • 来源
    《The Architectural Review》 |2013年第1401期|83-84|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号