...
【24h】

National Treasure

机译:国家宝藏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

What a difference a year makes. When news first broke that artist Mark Bradford would represent the United States at the Venice Biennale it was April 2016, a time when Donald Trump's presidency seemed like a long shot at best. Now, on the eve of the international exhibition, on view from May 13 to November 26, America is still coming to terms with that historic election. Bradford, though, hasn't changed course. As he told a group of journalists over lunch earlier this year, "There's always been a Trump." One can't help but wonder whether the Los Angeles-based artist-black, gay, progressive-would be the President's first choice as a national spokesperson. "Venice is like the Olympics," explains senior curator Katy Siegel of the Baltimore Museum of Art, which is presenting Bradford's project in collaboration with the Rose Art Museum at Brandeis University. "To be chosen is a huge honor."
机译:一年有什么不同。消息首次传出时,艺术家马克·布拉德福德(Mark Bradford)将代表美国参加威尼斯双年展,那是在2016年4月,当时唐纳德·特朗普(Donald Trump)担任总统的时间充其量似乎是遥不可及的。现在,在5月13日至11月26日国际展览会的前夕,美国仍将接受这次历史性大选。不过,布拉德福德(Bradford)并没有改变路线。正如他今年早些时候在午餐会上对一群记者说的那样,“一直有特朗普。”忍不住想知道这位洛杉矶籍艺术家,黑人,同性恋,进步主义者是否会成为总统作为国家发言人的第一选择。巴尔的摩艺术博物馆的高级策展人凯蒂·西格尔解释说:“威尼斯就像奥运会。”该博物馆与布兰代斯大学的玫瑰美术馆合作介绍布拉德福德的项目。 “被选中是一种巨大的荣誉。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号