【24h】

BLOCKBUSTER

机译:大片

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

My first thought was that it was ugly. And wrong. The house was ugly and wrong. Six years ago, standing on the curb, a baby on each hip, a ten-year-old by my side, in the shade of a FOR SALE sign, all I could think was: What an ugly, wrong house. A rambling 8,400-square-foot behemoth the color of pea soup, it was a mess, an illogical pairing of design styles. The front had a Santa Barbara mission façade, complete with hulking dark-wood balconies. The back was light, distinctly Italian with ornate archways and carved stone. It was as if the powers that be had, on a whim, sliced two different homes down the middle and glued opposing halves together. The result was too off-kilter to be considered quirky and too confusing to be deemed eccentric. Things were only slightly better inside. With their original doors and moldings, the living room and library were stunning. But most of the rooms were devoid of sunlight and had doors in problematic places. Wrong, I muttered to myself. And ugly. Why would I want this wrong, ugly house? Because I did want it. I wanted it badly.
机译:我首先想到的是丑陋的。错了房子很丑,错了。六年前,站在路边,每个臀部有一个婴儿,一个十岁的孩子站在我身边,在待售标志的阴影下,我所能想到的是:多么丑陋,错误的房子。豌豆汤颜色的杂乱无章的8400平方英尺庞然大物,一团糟,设计风格不合逻辑。正面有圣塔芭芭拉(Santa Barbara)任务立面,并配有笨拙的深色木阳台。背面是浅色的,意大利风格,带有华丽的拱门和石刻。好像拥有的力量一时兴起,将中间的两个不同的房屋切成薄片,并将相对的两半粘合在一起。结果太离谱了,不能被认为是古怪的,并且太混乱了,不能被认为是古怪的。里面的情况只好一点。凭借其原有的门和装饰线条,客厅和图书馆都令人惊叹。但是大多数房间没有阳光,在有问题的地方也有门。错误,我喃喃自语。真丑我为什么要这个错误,丑陋的房子?因为我确实想要它。我非常想要。

著录项

  • 来源
    《Architectural digest》 |2019年第2期|61-71|共11页
  • 作者

    SHONDA RHIMES;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:01:37

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号