首页> 外文期刊>Architectural Design >Theatre, Chigwel School
【24h】

Theatre, Chigwel School

机译:奇格维尔学校剧院

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As you travel out of London the suburbs become more standard and duller: the further you are from the centre the more they appear to merge into the same greyness that seems to render Puriey indistinguishable from Plaistow, or Sutton from Southgate. Eventually the banality overwhelms any connection with your means of transport and your senses focus in on themselves as if you were reading a catalogue -of suburbia. One section tells you of the newest and sweetest thing in lace curtains; another which fast motorcars go with which atrophied caricatures of familiar architectural features. A third might suggest a choice of road names. Replication grants a kind of authenticity to imperial connections like Mafeking, Quebec or Jubilee; bird names like grebe, cormorant or sandpiper are a common standby. If these don't appeal, what about Oxford University colleges like Balliol or Merton, as much to do with their landowning tentacles as academic ambitions of suburb planners? But passing through the ribbon roads linking the various villages that constitute London, one question grows to dwarf all others: when will it END? I know. I've been there. It's called Chigwell. And I have returned with a story to tell.
机译:当您出伦敦旅行时,郊区变得更加标准和沉闷:您离市中心越远,它们看起来就越融合到相同的灰色之中,这似乎使Puriey与Plaistow或Southgate与Sutton难以区分。最终,平庸性压倒了与您的运输工具的任何联系,您的意识集中在自己身上,就像您在阅读郊区的目录一样。一节将向您介绍蕾丝窗帘的最新和最甜蜜的事情。另一种是快速机动车辆,带有熟悉建筑特征的萎缩漫画。三分之一可能会建议选择道路名称。复制为帝国的关系(例如Mafeking,魁北克或禧年)提供了一种真实性;格里布,cor或矶sand等鸟名是常见的备用名。如果这些措施不吸引人,那么像Balliol或Merton这样的牛津大学学院又如何与拥有土地的触角和郊区规划师的学术野心有什么关系呢?但是,穿过连接构成伦敦的各个村庄的彩带之路,一个问题变得使所有其他问题相形见::什么时候结束?我知道。我去过那儿。叫做奇格威尔。我还带了一个故事讲。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号