机译:20世纪初期的城市问题的实用解决方案:分区
机译:物理学中光学的教学方法:关于“光的思想史-从上古到20世纪初”的CD-ROM的概念
机译:二十世纪至二十一世纪的心理药物治疗
机译:19世纪和20世纪的水族馆,海洋生理站和勒阿弗尔海洋研究所:宣布死亡的历史
机译:创作一部有趣的剧本,以吸引高中生,尤其是科学和工程领域的女生
机译:20世纪墨西哥印第安人知识分子话语的演变:一部为国家服务的文学。
机译:谁是公共卫生专业人员? 20世纪初加拿大承认公共卫生检查人员的斗争
机译::Dans cet article,nous proposons une lecture delarésilienceterritorialeàtraversle prisme du“modèleinductifdelavulnérabilité”,dernièremouturedumodèlecoordinoratifE.s.O. (经济社会和有机)产品自动化智能领土(IT)。 Inspirédumodèleditdu“silent Weapon”,再加上“modèleE”(电子模型),il提出了类似简单的设计概念,实用工具,电子工程,电子工程,电子工程,电子工程et l'énergiedifative。 En faisant l'hypothèsequecesthéoriesmathématiquesdéveloppéesdansle cadre de l'étudedessystèmesénergétiquestatlafacultéd'êtreappliedsàd'autressystèmes,àstrulelessystèmessociaux,économiquesetécologiquesdudéveloppementhumain,cemodèleassocieles trois capitals的对应物aux aux trois piliers deladurabilité。 Lathéoriedelaviabilitépermetaldesdedéfinirl'ensembledes politiques d'action qui permettentausystèmederester dans l'ensemble des contraintesdedurabilité,et donc de proposerdesdéderésiliencepourune situationterritorialedonnée。
机译:NRC stressalyser。现场和实验室研究的通用追踪跟踪任务(Le'stressalyser'du CNRC:Une Tache de poursuite polyvalente qui se Destine aux Etudes au Dedans et au Dehors du Laboratoire)。