...
【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

I read with interest "A Scourge of Suicide in the Ranks" (p. 41, November), and found it both enlightening and concerning. Let me explain. The extraordinary high quality of our Air Force recruits is heartening—the best in our history. As someone concerned with the health and vitality of the force, I am delighted to know that we are attracting capable and competent young men and women to serve our country. My concern focuses on your framing of the suicide problem. This is hugely consequential. I was in Bethesda (14 July 2010) when the DODTask Force on the Prevention of Suicide by Members of the Armed Forces report was presented to the Defense Health Board.
机译:我饶有兴致地读了《行列中的自杀祸害》(11月,第41页),发现它既启迪又令人关注。让我解释。空军新兵的超凡品质令人振奋,这是我们历史上最好的。作为关心部队健康和活力的人,我很高兴得知我们正在吸引有能力和称职的青年男女为我们的国家服务。我的关注点集中在您对自杀问题的看法上。这是非常重要的。我在贝塞斯达(2010年7月14日),当时国防部武装部队成员预防自杀特别工作组的报告提交给了国防健康委员会。

著录项

  • 来源
    《Air Force Magazine 》 |2011年第1期| p.6-7| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号