首页> 美国卫生研究院文献>Journal of Korean Medical Science >Punctuation Mistakes in the English Writing of Non-Anglophone Researchers
【2h】

Punctuation Mistakes in the English Writing of Non-Anglophone Researchers

机译:非忠诚研究人员英语写作中的标点符号错误

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Punctuation mistakes of non-Anglophone researchers often remain unnoticed and unaddressed by researchers themselves, peer reviewers, journal editors, and English language instructors. There are a number of factors complicating the current situation with often overlooked punctuation mistakes. Firstly, punctuation is often viewed as a less important subject when compared to other areas of writing difficulties,1 such as organization of scientific ideas, choice of persuasion strategies, text structure, sentence grammar, and appropriate style.2 Furthermore, there is a wide variation in the use of punctuation even by native English speakers due to insufficient attention to its main rules in language classes.3 Finally, with the unprecedented growth of the number of nonnative English speakers, certain deviations from language style and punctuation standards seem to become more accepted. In fact, some top journals have switched to flexible instructions, displaying greater tolerance of minor language inconsistencies in the writing of non-Anglophone researchers.4
机译:非忠诚研究人员的标点符号往往受到研究人员本身,同行评审员,期刊编辑和英语教学的忽视和不受欢迎的。有许多因素使目前的情况复杂化,经常被忽视的标点符号错误。首先,与其他写作困难的领域相比,标点符号通常被视为一个不太重要的主题,例如科学思想的组织,说服策略,文本结构,句子语法和适当的风格。此外,有很多使用标点符号的变化甚至是母语扬声器因语言课程的主要规则而不足以不足.3最后,随着非正式英语扬声器数量的前所未有的增长,语言风格和标点标准标准的某些偏差似乎变得更加偏差公认。事实上,一些顶级期刊已经切换到灵活的指令,在非忠诚研究人员写作中表现出更大的小语言不一致的容忍度.4

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号