首页> 美国卫生研究院文献>Jornal Brasileiro de Pneumologia >Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil
【2h】

Translation and cultural adaptation of the Sleep Apnea Clinical Score for use in Brazil

机译:睡眠呼吸暂停临床分数在巴西的翻译与文化适应

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

In an article published in the Jornal Brasileiro de Pneumologia, Lapas et al.1 translated the Sleep Apnea Clinical Score (SACS) into Brazilian Portuguese, adapting it to the cultural context and validating it for use as a method of screening for polysomnography in Brazil, and concluded that this tool can be used to assess the risk of obstructive sleep apnea syndrome in individuals in the country.1
机译:在jornal braasileiro de肺炎,拉帕斯等人的文章中。1 将睡眠呼吸暂停临床分数(SAC)翻译成巴西葡萄牙语,将其调整为文化背景并验证用作巴西筛选多面纲的方法,并得出结论,该工具可用于评估阻塞性睡眠呼吸暂停的风险在该国个人的综合征。1

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号