首页> 美国卫生研究院文献>other >She called that thing a mido but should you call it a mido too? Linguistic experience influences infants’ expectations of conventionality
【2h】

She called that thing a mido but should you call it a mido too? Linguistic experience influences infants’ expectations of conventionality

机译:她称那东西为Mido但您也应该称它为Mido吗?语言经验会影响婴儿对传统习惯的期望

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Words are powerful communicative tools because of conventionality—their meanings are shared among same language users. Although evidence demonstrates that an understanding of conventionality is present early in life, this work has focused on infants being raised in English-speaking monolingual environments. As such, little is known about the role that experience in multilingual environments plays in the development of an understanding of conventionality. We addressed this gap with 13-month-old infants regularly exposed to more than one language. Infants were familiarized to two speakers who either spoke the same (English), or different (French vs. English) languages. Next, infants were habituated to a video in which one of the speakers provided a new word and selected one of two unfamiliar objects. Infants were then shown test events in which the other speaker provided the same label and selected either the same object or a different object. Our results demonstrate that exposure to at least one other language influences infants’ expectations about conventionality. Unlike monolinguals, bilingual infants do not assume that word meanings are shared across speakers who use the same language. Interestingly, when shown speakers who use different languages, bilingual infants looked longer toward the test trials in which the second speaker labeled the object consistently with the first speaker. This finding suggests that exposure to multiple languages enhances infants’ understanding that speakers who use different languages should not use the same word for the same object. This is the first known evidence that experience in multilingual environments influences infants’ expectations surrounding the shared nature of word meanings. An increased sensitivity to the constraints of conventionality represents a fairly sophisticated understanding of language as a conventional system and may shape bilingual infants’ language development in a number of important ways.
机译:由于习惯性,单词是强大的交流工具-它们的含义在相同语言的用户之间共享。尽管有证据表明在生命的早期就存在对传统的理解,但这项工作的重点是在讲英语的单语环境中成长的婴儿。因此,对于多语言环境中的经验在理解传统性方面所起的作用知之甚少。我们通过定期接触多种语言的13个月大婴儿来解决这一差距。两位熟悉相同语言(英语)或不同语言(法语与英语)的人都熟悉了婴儿。接下来,婴儿习惯了一个视频,其中一位发言者提供了一个新单词并选择了两个陌生物体中的一个。然后向婴儿显示测试事件,其中另一个说话者提供了相同的标签并选择了相同的对象或不同的对象。我们的结果表明,接触至少一种其他语言会影响婴儿对常规的期望。与单语者不同,双语婴儿并不假定单词含义在使用相同语言的说话者之间共享。有趣的是,当显示使用不同语言的演讲者时,双语婴儿朝着更长的时间看测试试验,在该试验中,第二位演讲者与第一位演讲者一致地标记了对象。这一发现表明,接触多种语言可以增强婴儿的理解,即使用不同语言的说话者不应将相同的单词用于同一物体。这是第一个已知的证据,表明在多语言环境中的经历会影响婴儿对单词含义共有性质的期望。对常规性约束的敏感性提高,表示对语言作为常规系统的理解非常复杂,并且可能以多种重要方式影响双语婴儿的语言发展。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号