首页> 美国卫生研究院文献>other >Interference and Inhibition in Bilingual Language Comprehension: Evidence from Polish-English Interlingual Homographs
【2h】

Interference and Inhibition in Bilingual Language Comprehension: Evidence from Polish-English Interlingual Homographs

机译:双语理解中的干扰与抑制:来自波兰英语双语同形异形词的证据

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

The main goal of the present study was to explore the involvement of inhibition in resolution of cross-language activation in bilingual comprehension and a possible modulatory effect of L2 proficiency. We used a semantic relatedness judgment task in L2 English that included Polish-English interlingual homographs and English translations of the Polish homographs’ meanings. Based on previous studies using the same paradigm, we expected a strong homograph interference and inhibition of the homographs’ Polish meanings translations. In addition, we predicted that participants with lower L2 proficiency would experience greater interference and stronger inhibitory effects. The reported results confirm a strong homograph interference effect. In addition, our results indicate that the scope of inhibition generalized from the homograph’s irrelevant meaning to a whole semantic category, indicating the flexibility of the inhibitory mechanisms. Contrary to our expectations, L2 proficiency did not modulate the effects of interference and inhibition, possibly due to a relatively low variability in proficiency within our participant sample.
机译:本研究的主要目的是探索在双语理解中抑制参与跨语言激活的解决以及L2水平的可能调节作用。我们在L2英语中使用了语义相关性判断任务,其中包括波兰语-英语语际同形异义词和波兰同形异义词含义的英文翻译。根据先前使用相同范例进行的研究,我们预期同形异义词会强烈干扰和抑制同形异义词的波兰语含义翻译。此外,我们预测L2水平较低的参与者会受到更大的干扰和更强的抑制作用。报道的结果证实了强烈的单应性干涉效应。此外,我们的研究结果表明,抑制作用的范围从同形异义词的不相关意义扩展到整个语义类别,表明了抑制机制的灵活性。与我们的预期相反,L2能力并未调节干扰和抑制的影响,这可能是由于我们参与者样本中的能力差异相对较低。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号