机译:欧洲人为生活而工作,美国人为工作而生活(谁更乐于工作:美国人还是欧洲人?)
机译:GULLIVERS REISEN:首先是Lilliput,然后是Brobdingnag;首先是小,然后是大;首先是fortwo,现在是forfour。进入不同格式世界的巧妙旅行让人想起乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift)的小说中的角色-包含快乐结尾
机译:Diggerworks:让士兵开心
机译:面向数千名观众的OTT实时流媒体:使观众(和钱包)开心的技术
机译:Juntos:Vivieron,trabajaron和aprendieron(一起:他们生活,工作和学习)。爱荷华州山谷交界处的拉丁裔历史
机译:幸福和预期寿命因老工人的主要职业位置:谁会活得更长快乐?
机译:努力生活,死,还是快乐?