首页> 中文期刊> 《东京文学》 >《尤利西斯》两个中译本圣经内容翻译的对比分析

《尤利西斯》两个中译本圣经内容翻译的对比分析

         

摘要

本文分析了《尤利西斯》的两个中译本金译和萧译对圣经典故和仿圣经语的不同处理方法,在指出金陡译本为追求等效的目标而有灵活变通之过的同时,也指出萧乾译本对现成圣经译文的依赖和拘泥,两者都还有改进的余地.翻译饱含圣经内容的文学著作,译者还必须具备充分的宗教背景知识,翻译时应变通有度,照抄有限.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号