首页> 中文期刊> 《西藏研究》 >再谈《西藏通史》汉译本的译校问题--写在《西藏通史》汉译修订版出版之前

再谈《西藏通史》汉译本的译校问题--写在《西藏通史》汉译修订版出版之前

         

摘要

@@ 去年春天,我在《被篡改的历史--评〈西藏通史〉(汉文版)中的一段译文》(《西藏研究》汉文版2000年第2期,第80、81页)一文中,坦率地指出了《西藏通史》汉译本中存在的个别有违学术规范的倾向性问题,而对汉译本中触目惊心的误译并未一一提及.我在文末提醒读者"汉译《西藏通史》并非原汁原味",确属扼腕三叹之的论.此文付梓后,知我罪我,自有公评.近闻《西藏通史》汉译修订本可望在不久的将来面世,令我感慨系之:无论汉译第一版出了什么问题,这毕竟是恰白先生领衔主编的《西藏通史》走出藏区的第一步;而作为汉译者之一,看到学术界对这项学术工程的善待,我为有幸参与其间而欣慰.然而,爱之切伴着忧之深.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号