论翻译中形象的重塑

         

摘要

语言学派翻译研究者认为翻译是一种语言活动,追求的是等值、等效,他们往往过分注重语言处理,竭力使译文在语言上与原文保持一致,甚至将语言等值视为成功翻译的唯一标准。然而译者的工作不应该是翻译语言,而应是在译入语中重现源语文本中所描述的形象。在阐释学看来,在翻译中,译者应将形象的重塑置于首位,而语言处理只是重新塑造形象的手法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号