首页> 中文期刊>山西青年 >浅析交替传译中口译笔记的策略和方法

浅析交替传译中口译笔记的策略和方法

     

摘要

交替传译(简称CI)是口译中极为重要的一种模式。译员一边听源语,一边做笔记记录信息,当发言结束或停顿时做出翻译,让拥有不同语言背景的人无障碍沟通。而笔记在交替传译中扮演着十分重要的作用,有效的口译笔记可以在一定程度上减轻译员心理压力和大脑的认知负荷。这篇文章首先对交替传译的概念进行介绍,然后介绍交替传译中笔记所出现的问题,最后探讨口译笔记的策略和方法,从而提高口译笔记的水平,促进沟通和交流。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号