,现在通常的译解是,'含敛光耀,混同尘世'.我进一步解释为'共享光荣,分担艰难,同甘共苦'.后来读了(<乐记>中关于'礼'和'乐'的性质、功用的论述,才知道我的理解与<老子>说'和其光,同其尘'的本意还是有相当距离.'/>
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
沈善增;
中国作家协会;
机译:老子之辨与《史记》的书法体例及附传(续)——《史记·老子传》析疑之一
机译:老子之辨与《史记》的书法体例及附传——《史记·老子传》析疑之一
机译:阅读发掘的老子:西方学术的视角
机译:老子研究中的东方文化融合
机译:对现代经济学中“道德情感理论”的重新解释:对阿玛蒂亚森的解释的批判和对进化经济学的重新解释
机译:预测模型以促进创伤性出血和急性创伤性凝血病(ATC)中的个体化复苏:即使是最长的旅程也要从第一步开始-老子(中国哲学家)
机译:从《郭店•老子甲》「绝智弃辩」章探析《老子》相关思想之诠释发展
机译:当你无法击败他们时,加入他们:利用Complexityscience创新解决方案。
机译:圆筒-钥匙-老子的组合钥匙和制造钥匙的程序
机译:生成新解剖学的方法和系统
机译:CQI CodePoint重新解释
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。