《广濑之新苏美尔行政文献藏品》(Neo-Sumerian Administrative Texts of the Hirose Collection)是一本由日本人撰写的释译古代两河流域楔形文字泥板的著作,可能只有少数亚述学学者或学生才能够读懂。就是这样一本写于25年前且并不广为人知的书,却有着一段传奇式的感人趣事。1972年初夏,在叙利亚北部城市阿勒颇做味噌酱(一种传统的日本食品)生意的日本商人广濑一隆孤身一人漫步在寂静的幼发拉底河岸边。
展开▼
机译:1904年至5日和1909年,普林斯顿大学考古考察的出版物到叙利亚.:叙利亚的古建筑,由H. C. Butler。第三段:希腊和拉丁铭文在叙利亚,由E. Littmann,D. Magie,D. R. Stuart。 A部分:南叙利亚。第2部分:哈尔恩南部。 B部分:叙利亚北部。第2部分:IIAnderîn,kerrātîn,marâtā。第3部分:Djebelrîha和djebel wastaneh。由W. K. Prentice。莱顿:布里尔,1909年,1910年。