首页> 中文期刊> 《决策探索》 >浅析日本文学作品的翻译方法——以《源氏物语》为例

浅析日本文学作品的翻译方法——以《源氏物语》为例

             

摘要

翻译不仅是简单地将一种语言变换成另外一种语言,甚至可以说是一种文学再创作。因此,翻译之前必须充分了解目的语国家的文化背景。中日文翻译的本质是将中日文进行转换,文本的含义由文脉决定,因此,充分理解原语的文脉,是完美翻译的根本。在很多方面,

著录项

  • 来源
    《决策探索》 |2017年第18期|90-91|共2页
  • 作者

    卫萍萍;

  • 作者单位

    安徽三联学院;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号