There has a lot of discussion about the correct expression of CHINESE DREAM or CHINA DREAM. This paper aims to make well use of COCA, a free online corpus, to clear this question. After contrast, we finally find that the exact expression is CHINESE DREAM instead of the original CHINA DREAM. The application of corpus can also be a new pattern for us to pur-sue our study career and will also be an effective way to help us in research field.
展开▼
机译:Celebrating the CPC Centenary,Fulfilling the Shared Dream China Cultural Centers and China National Tourist Offices Abroad Launched Events to Celebrate The 100th Anniversary of the Founding of The Communist Party of China
机译:Vital Signs Analysis for Fen Miao, Ye Li, and Lu Shi F.Miao;;Y.Li(El) Key Laboratory for Health Informatics of the Chinese Academy of Sciences(HICAS), Shenzhen Institutes of Advanced Technology, Shenzhen, 518055, ChinaMye.li@siat.ac.cn L.Shi Shanghai Jiao Tong University, Shanghai, China
机译:A Sanskrit-Chinese Collation Study of the Larger Sukhāvatīvyūha Sūtra Grammar under the Framework of Chinese Historical Linguistics—A Case of the Chinese Translations of Sanskrit Instrumental, Ablative and Locative Nouns =汉语历史语言学框架中的《无量寿经》语法梵汉对勘研究——以梵语名词工