首页> 中文期刊> 《海外英语》 >从主题主语的角度论Rush译文的忠实程度

从主题主语的角度论Rush译文的忠实程度

             

摘要

主题是个篇章概念,而主语是个句法概念。理清主题和主语的区别对于英汉互译至关重要,因为汉语是主题突出的语言,而英语是主语突出的语言。在汉英翻译时,我们要注意两种语言在这方面的差异,避免译出原文中没有的意思或是译出的文章缺乏连贯性,力求在翻译时做到忠实通顺。该文从主题的角度来分析朱纯生的译作"Rush"的忠实程度,以此为例说明译好主题句的重要性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号