首页> 中文期刊>电影文学 >对美国情景喜剧《老友记》的字幕分析

对美国情景喜剧《老友记》的字幕分析

     

摘要

《老友记》是美国自20世纪90年代起热播的著名情景喜剧。其中主要话题在中国是忌讳的。所以,对此剧的翻译上,既要保留着原味的喜剧,又要令中国观众欣然接受,是十分重要的。该剧的字幕翻译,以德国功能翻译理论为指导,通过以功能翻译理论的核心理论目的论进行指导,对于达到翻译目的,即观众接受并喜欢上这部永久不衰的青春喜剧,有很强的指导意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号