首页> 中文期刊> 《电影文学》 >论电影中中国文化译介矛盾的解决措施——以《狄仁杰之通天帝国》为例

论电影中中国文化译介矛盾的解决措施——以《狄仁杰之通天帝国》为例

         

摘要

在全球化的背景下,越来越多的国产影片走向了世界,海外的观众也将通过影片更多地了解中国文化,因存在中国文化的博大精深和字幕翻译的特点之间的矛盾,一些理念、历史背景并不能得到很好的译介.因此,要想使译介的文化被成功地接受,除了加强字幕翻译的质量之外,其他的解决措施如题材的选择、影片的稍许改动和海外宣传等也是必不可少的.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号