首页> 中文期刊> 《满语研究》 >“额手”“额手称(相)庆”“以手加额”满语补释

“额手”“额手称(相)庆”“以手加额”满语补释

         

摘要

清代,满汉语言接触与交流,催生了大量满语新词,并被系统地编入满语辞书.汉语的“额手”“以手加额”皆被翻译成giogin arambi,进而释义为“手合掌”“举手加额”“问讯”等,满语释义为galai juwe falangg(u) be ilibume kamcifi gungneme tukiyecere“将手之两掌竖立,并起,恭敬上举”.随着翻译活动的扩展,giogin arambi在满汉合璧文献中被译为“额手”“以手加额”,“合掌”“叉手”,其语义的理解更加复杂.陈治文的专论《释“额手”“额手称(相)庆”“以手加额”》将“额手”释义为“拍手”,将“以手加额”释义为古礼“拱手加额”,无疑为满语词组giogin arambi的语义分析提供了重要依据.“额手”义为“手合掌而拍”,“以手加额”义为“拱手作揖”.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号