首页> 中文期刊> 《文艺研究》 >收藏、翻译与艺术趣味:西班牙人阿格特与清代海幢寺外销组画

收藏、翻译与艺术趣味:西班牙人阿格特与清代海幢寺外销组画

         

摘要

广州海幢寺在18世纪末因英国马戛尔尼使团和荷兰使团的到访而成为欧洲人眼中最为知名的中国佛寺,也成为外销画的重要主题.海幢寺建筑与佛像题材外销组画至少曾存在英国版本、西班牙版本和荷兰版本等,由西班牙商馆首任大班曼努埃尔·德·阿格特(Manuel de Agote,1755-1803)1796年订购的版本现藏广州海幢寺.阿格特的日记稿本及艺术收藏展示了西班牙订购者在广州的活动与他的艺术趣味,他还为订购的海幢寺组画增补了西语注释,试图将寺院建筑与佛教故事的意涵解释给西语的观众群体,迎合了当时欧洲流行的东方学偏好.而海幢寺组画被西方人注释和观看的过程,凝结了东西方跨文化交流的历史,也强化了西方人的东方印象.

著录项

  • 来源
    《文艺研究》 |2020年第9期|146-160|共15页
  • 作者

    严旎萍; 吴天跃;

  • 作者单位

    英属哥伦比亚大学历史系;

    广州美术学院图像与历史高等研究院;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号