首页> 中文期刊>北京科技大学学报(社会科学版) >英汉翻译中说话者年龄与性别对COULD情态类型的影响

英汉翻译中说话者年龄与性别对COULD情态类型的影响

     

摘要

情态是系统功能语言学人际意义的一个重要概念,情态类型受说话者年龄和性别的影响.英汉翻译中,这种影响是否在原文和译文中保持不变,这是我们着手调查的问题.具体来讲,研究选取Harry Potter及其汉语译文作为语料库,以系统功能语言学情态系统为理论指导,运用WordSmith Tools及SPSS统计工具进行分析.结果显示,COULD在原文中没有"经常"的意思,但是在译文中却被翻译为"经常";译者更倾向于将成人说话者表示"可能"的COULD情态用"情态操作词"、"情态副词"来翻译.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号