退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王卓;
济南大学外国语学院,山东,济南,250022;
詹姆斯·梅利尔; 迷失在翻译中; 新形式主义; 拼图; 互文性;
机译:探索诗歌与治疗的交汇处:2013年3月23日,爱尔兰戴安娜·赫希斯(DIANA Hedges)和雷蒙·奥唐查(REAMONN O'DONNCHADHA),诗歌集,梅诺特,县基尔代尔,爱尔兰举办的两次研讨会
机译:中级寓言。围绕特蕾莎·斯皮尼诺利(Teresa Spignoli),马可·科西(Marco Corsi),费德里科·法斯特利(Federico Fastelli)和玛丽亚·卡拉·帕皮尼(Maria Carla Papini)(编辑)的卷,意象中的诗歌/意象中的诗歌。第70组。佛罗伦萨,1963年至2013年,Pasian di Prato,Campanotto,2014年,页。 255 ...
机译:翻译身份对翻译在中国全球沟通中的影响 - 以徐媛的古典诗歌为例
机译:在黑色翻译中迷失和发现:兰斯顿·休斯(Langston Hughes)的法语和西班牙语言诗歌翻译,他的西班牙裔和法语译者以及激进的黑人主体性的形成
机译:诗歌带来了我们最好的:长期护理的基于诗歌的群体活动
机译:Catherynne M. Valente的诗歌集《 Apocrypha》中的诗歌翻译和互文性
机译:迷失在翻译中:美国的力量和日本的犯罪。
机译:两次诗歌中带有诗歌的安瓿zust u00e4nden
机译:Verschleissbaren诗歌的生产方法,Verschleissbare诗歌以及带有这种燃气轮机的组件Verschleissbaren诗歌
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。