首页> 中文期刊>吕梁学院学报 >论《幕间》中男性和女性语篇翻译

论《幕间》中男性和女性语篇翻译

     

摘要

《幕间》作为弗吉尼亚·伍尔夫的最后一部作品,其符号性、现代主义写作手法和未经修订的特性,给译者翻译造成了困难。《幕间》中的典型男性和女性语篇反映了小说中男性和女性的声音两级分化成为截然不同的男性和女性语篇,并极力强调了女性语篇的重要性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号