首页> 中文期刊> 《语文学刊》 >从美学视角探讨汉英散文翻译——以朱自清《荷塘月色》为例

从美学视角探讨汉英散文翻译——以朱自清《荷塘月色》为例

         

摘要

散文形式灵活,意象丰富,以简短精悍的篇幅,自由灵活的手法,文情并茂的语言,做到形散而神不散,其语言具有表意功能也具有美学功能。由于中西世界思维方式的不同,审美观点相异,要实现散文译文多层次的美,并非易事,文章以《荷塘月色》的译文为载体来探究散文翻译中的美,从美学角度的不同层面上进行比较分析,进而研究证明翻译美学在汉英散文翻译中的必要性和可操作性。翻译美学为散文翻译提供了新的视角,译者应努力使散文翻译做到译文和原文美的统一。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号