首页> 中文期刊> 《佳木斯教育学院学报》 >基于视点和可及性理论的中日指示词不对称性考察

基于视点和可及性理论的中日指示词不对称性考察

         

摘要

As China - Japan three indicator system and the two points, indicates the asymmetric word translation phenomenon, brought a lot of trouble to Japanese-Chinese learners. Along the direction of forefathers' research, this paper respectively from the "viewpoint" theory of cognitive linguistics, and psycholinguistics accessibility theory, investigation indicates the total number of words between China and Japan asymmetry and possible asymmetry causes, draw the folowing conclusion: the type of Japanese tend to be low accessibility conversation type, Chinese tends to accessibility type high fusion type of conversation.%由于中日指示体系有三项和两项之分,造成指示词互译的不对称现象颇多,给日汉学习者带来了很多麻烦。本文沿着前人的研究方向,分别从认知语言学的“视点”理论和心理语言学的可及性理论出发,对中日指示词的总数不对称性和互译不对称性成因进行考察,得出日语倾向于可及性低的对立型谈话类型,汉语倾向于可及性高的融合型谈话类型的结论。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号