的书录者在以汉字为栽体记述日本先民的神话传说时,不仅吸收了大量的佛教词、口语词和新义词,并且一些词语在用法上还发生了变异.这些佛典双音词也因此成为<古事记>特殊文体的显著标识之一.'/> 《古事记》文体特征与汉文佛经——佛典双音词考释-马骏-中文期刊【掌桥科研】
首页> 中文期刊>日语学习与研究 >《古事记》文体特征与汉文佛经——佛典双音词考释

《古事记》文体特征与汉文佛经——佛典双音词考释

     

摘要

为深入了解<古事记>"变体汉文体"的语体特征,本文依据汉文佛经语料,从词汇学、语用学和文体学的角度,对新发掘的116个疑似佛典双音词做了归纳与辨析.其结果表明,<古事记>的书录者在以汉字为栽体记述日本先民的神话传说时,不仅吸收了大量的佛教词、口语词和新义词,并且一些词语在用法上还发生了变异.这些佛典双音词也因此成为<古事记>特殊文体的显著标识之一.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号