首页> 中文期刊> 《内蒙古工业大学学报:社会科学版》 >李提摩太在《泰西新史揽要》译介中的得与失

李提摩太在《泰西新史揽要》译介中的得与失

         

摘要

晚清至民初,西方来华传教士在中国除了传教之外,还开展了各种文化交流与传播活动,译介活动便是贯穿其中的主线。就对中国近代历史影响的深刻程度而言,应首推李提摩太翻译的《泰西新史揽要》。作为最早的一部被译介到中国的西方近代历史著作,十分有必要从译介学的角度对其所采用的文化策略与翻译手法的得与失进行探讨和分析,并进而梳理和揭示出它对中国近代历史的走向以及中国近现代化进程产生的直接而重要的影响和开拓性的贡献。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号